martes, 2 de octubre de 2012

Venus Smiles


"Venus Smiles", originalmente titulado "Mobile", fue publicado por primera vez en la revista Science Fantasy, en junio de 1957. Figura además en los compilados Billenium (1962) y Vermillion Sands (1971) (también en sus equivalentes en español -"Movil" para la primera versión, "Venus sonríe" para la segunda-, con traducción de Marcial Souto), y fue el primer cuento de Ballard que leí, publicado por la revista argentina Descubrir en algun momento de 1992.
Se trata del segundo cuento del ciclo de Vermillion Sands escrito por Ballard, y por tanto los elementos que tiene en común con "Prima Belladona" no son pocos. Para empezar, el más notorio: en ambos encontramos la producción de música por entidades no humanas, plantas en el primer cuento y esculturas en este segundo.
La trama involucra a un grupo de residentes de Vermillion Sands que encargan una escultura "sónica" para adornar una plaza; la artista, Lorraine Drexel, crea una pieza que, al ser activada, genera sonidos disarmónicos especialmente irritantes, tanto que la escultura es retirada y, eventualmente, reducida a pedazos de hierro y limaduras, no sin que antes el protagonista compruebe que la obra de Drexel es capaz de cambiar de forma y de crecer, como una especie de enredadera. Si de alguna manera las plantas de "Prima Belladona" parecían tener características de animales o incluso personas, la escultura de "Venus Smiles" no es una cosa del todo inanimada sino más bien algo cercano al reino vegetal, capaz de "metabolizar" gases presentes en el aire y así crecer. Cuando la escultura es reducida a chatarra y esa chatarra es vendida a empresas de construcción se accede al desenlace: todos los edificios construidos con hierro de la escultura también crecerán y producirán sonido: "¿Dijiste que todo había terminado?", leemos, "Carol, apenas ha empezado. El mundo entero se pondrá a cantar". La escultura, entonces, no sólo crece sino que también ha logrado repruducirse, más cerca todavía de un ser vivo.
En rigor, "Mobile" y "Venus smiles" deberían ser leídos como cuentos diferentes. "Venus smiles" parece, de hecho, una adaptación a la escenografía de Vermillion Sands del cuento original, que carecía del elemento musical (por llamarlo de alguna manera) y presentaba a un hombre (Lubitsch) como el artista, en lugar de a una mujer. Ese cambio va más en la línea de las mujeres extrañas de Vermillion Sands (como la Jane Ciracylides de "Prima Belladona"), del mismo modo que el cambio de ambientación entre el cuento original y su versión definitiva incluye además la aparición de nombres aludidos en casi todas las ficciones ambientadas en el balneario favorito de Ballard, como por ejemplo Raymond Mayo.
Ambos cuentos, de todas formas, pueden leerse desde una línea de "el arte invadiendo el espacio público" (en tanto los edificios creados a partir de metal de la escultura crecerán incontroladamente y alterarán radicalmente la ciudad), y también desde una perspectiva -que quizá lo acerca a la literatura fantástica, en tanto hay una cierta "irrupción" de un mundo extraño en el cotidiano- de construcción de zona fronteriza entre lo animado y lo inanimado, entre lo vegetal y lo animal, como una puesta en evidencia de la separación entre las taxonomías -la razón- y la realidad. En ese sentido Ballard sigue alejándose del molde "duro" de la ciencia ficción.

No hay comentarios:

Publicar un comentario